• <nobr id="hc7rd"><optgroup id="hc7rd"><big id="hc7rd"></big></optgroup></nobr>
      1. <option id="hc7rd"></option>
        <track id="hc7rd"><source id="hc7rd"><tr id="hc7rd"></tr></source></track>
          <option id="hc7rd"><span id="hc7rd"></span></option>
        1. <track id="hc7rd"></track>
            1. <option id="hc7rd"><source id="hc7rd"></source></option>
            2. <option id="hc7rd"></option>
                <option id="hc7rd"></option>

                <option id="hc7rd"></option>
                欧美日韩精品一区二区三区四区_日韩欧美一及在线播放_国产欧美一区二区久久_亚洲日本欧美中文幕_亚洲婷婷国产精品电影人久久_精品久久久久免费极品大片 欧美日韩精品一区二区三区视频_人人玩人人添人人澡欧美_亚洲日本欧美日韩高观看_欧美激情一区二区三区_久久国产精品一区_一本大道加勒比久久综合 XXX35.CC国产精品亚洲一区在线播放-国产乱码精品一区二区三区四川人-久久精品国1国二国三-国产欧美精品一区二区三区四区 XXX54.CC国产美女视频一区二区二三区_在线精品一区二区三区电影_yellow资源免费观看完整版_国富产二代app永久官网

                【上海翻譯公司】中國景區驚現“逆天”韓語翻譯!韓國人表示看不懂

                 


                最近有韓國朋友表示,在中國旅行的時候常常會看到景區一些奇怪的韓語標示,讓人摸不清楚頭腦。

                 

                比如說,這樣的:

                 

                 

                “小心跌落”這樣簡單的四個字,硬是被翻譯成了“????? ??”,大概解釋一下意思就是“小心地掉下”。

                 

                正確的解釋應該是:?? ??

                 

                【??(名詞):墜落,跌落,下墜,下降】

                 

                諸如此類的現象還有很多,上海翻譯公司(韓文翻譯公司)就給大家整理一下,那些年韓國人看了都啞口無言的“韓語”。

                 

                 

                景區篇

                 

                先是最常出錯的景區翻譯。

                 

                 

                “熄滅你的火星,留下你的愛心”,多么文藝的一句話。但是圖中這句話所對應的韓語翻譯是這樣的:

                 

                ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ?? ??.  

                 

                首先,分寫嚴重錯誤!

                其次,完全無視了韓語翻譯時動詞在后的語序!

                最后,非常愚蠢得運用了逐字翻譯,還牛頭不對馬嘴!

                 

                簡單點翻譯其實可以這樣:

                 

                ?? ?? ??? ??? ????.


                 

                 

                經??错n劇的小伙伴應該也知道“衛生間”的韓語是“???”,聽起來發音與:“化妝室”相近。但是圖中卻翻譯成了“???”!

                 

                不懂韓語的同學可能不知道這個和“???”有什么區別。

                 

                 

                從空間的角度解釋,這就是”多人裸體衛生間“,說白了,就是”澡堂“!看來這個景區的衛生間挺大,還有沐浴功能。

                 

                 

                再看這張,“一草一木皆生命,一枝一葉總關情”,下面對應的韓語是:?? ??? ??,??? ??? ??.

                 

                 

                 

                翻譯過來就是“小草們都在睡覺呢,請安靜點”,看上去還挺文藝的,就是不知道韓國朋友都能不能理解其中的深意。


                 

                 

                還有這張圖,來自熱門綜藝《新西游記》第三季福建土樓篇,“田螺坑土樓群”這個地名,也是被逐字翻譯成了“??? ??? ? ?? ???”

                 

                ???-田螺

                ???-坑

                ?-土

                ??-樓

                ?-樹叢,樹林

                 

                也難怪當時姜虎東看到這個景區牌的時候一臉復雜了,完全不懂自己到底要去個啥地方。


                 

                 

                而這個“穿山自動扶梯”,就一定要這么直白的把“穿山”翻譯成“?? ???”嗎?

                 

                “.....? ???”表示的是“通過......“,和穿山并沒有半毛錢關系。


                 

                 

                “請勿攀爬”的翻譯就更奇怪了,“???? ????”-請別上升?

                 

                "???? ????"才是正確的翻譯。


                 

                 

                “未開發區域,游人止步”

                “?? ???? ????”

                 

                在韓國人眼里就是:“沒有利用區域,禁止入內。”

                 

                 

                希望下次看到的時候,“未開發區域”可以變成“??? ??”



                 

                在線咨詢

                微信掃一掃

                關于我們

                旋語翻譯有限公司是一家在同行業中領先的全球翻譯服務提供商,為方便客戶,我們不僅在北京、上海、廣州、深圳、南京、成都、福州、重慶、杭州、武漢、天津、青島、西安等二十多個城市設立辦事處,負責當地及周邊省份翻譯服務,并且7×24小時全天候為您提供口譯、筆譯、聽譯、同傳設備租賃等服務,可互譯英、日、德、法、俄等172 余種語言。翻譯文件加蓋我司翻譯專用章通行多個國家、地區,各類政府機構均承認我司的譯...

                MORE

                聯系我們

                国产一二三区精品 , 精品真实国产乱文在线 , 国产精品亚洲一区二区三区 , 国产年成美女网站视频免费看 欧美日韩精品一区二区三区四区_日韩欧美一及在线播放_国产欧美一区二区久久_亚洲日本欧美中文幕_亚洲婷婷国产精品电影人久久_精品久久久久免费极品大片 欧美日韩精品一区二区三区视频_人人玩人人添人人澡欧美_亚洲日本欧美日韩高观看_欧美激情一区二区三区_久久国产精品一区_一本大道加勒比久久综合 XXX35.CC国产精品亚洲一区在线播放-国产乱码精品一区二区三区四川人-久久精品国1国二国三-国产欧美精品一区二区三区四区 XXX54.CC国产美女视频一区二区二三区_在线精品一区二区三区电影_yellow资源免费观看完整版_国富产二代app永久官网

              1. <nobr id="hc7rd"><optgroup id="hc7rd"><big id="hc7rd"></big></optgroup></nobr>
                  1. <option id="hc7rd"></option>
                    <track id="hc7rd"><source id="hc7rd"><tr id="hc7rd"></tr></source></track>
                      <option id="hc7rd"><span id="hc7rd"></span></option>
                    1. <track id="hc7rd"></track>
                        1. <option id="hc7rd"><source id="hc7rd"></source></option>
                        2. <option id="hc7rd"></option>
                            <option id="hc7rd"></option>

                            <option id="hc7rd"></option>